Web Analytics Made Easy - Statcounter

ناصر کنعانی سخنگوی وزارت امور خارجه امروز در مراسم هفتمین دوره اعطای جایزه «نشان شهریار» به برگزیدگان در دانشگاه تبریز گفت:پاسداشت مفاخر و شخصیت‌های ادبی و علمی در کشور نشان برجسته‌ای از اقبال و توجه به داشته‌های فرهنگی کشور است.

او با اشاره به مقام علمی و ادبی و شعری استاد شهریار خاطرنشان کرد: استاد شهریار بدون تردید یکی از نام آواران عرصه فرهنگ، زبان و ادب فارسی است و به همین علت در تقویم رسمی جمهوری اسلامی ایران به منظور ارج نهادن به جایگاه این شاعر بزرگ روز ۲۷ شهریور سالروز درگذشت وی را به روز ملی شعر و ادب فارسی نامگذاری کرده اند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

او زبان و ادب فارسی را یکی از مهمترین عناصر هویت و عامل وحدت بخش ایرانیان دانست و گفت: زبان فارسی نه تنها از مرز‌های جغرافیایی کشور عبور کرده بلکه در ورای مرز‌های سیاسی در آسیای مرکزی، شبه قاره هند، شمال افریقا و بالکان جایگاه تاریخی ویژه‌ای دارد.

سخنگوی وزارت امورخارجه با بیان اینکه بی تردید زبان فارسی عامل دوستی و وحدت این مرز و بوم است افزود: حتی مهاجمان به این کشور در دوره مغولان نیز همین که با زبان و ادب فارسی آشنا شدند شیفته این زبان شده و مغلوب فرهنگ و ادب غنی ایران شدند.

کنعانی آثار فارسی باستانی به جای مانده را گواهی بر عظمت و غنای تاریخی زبان و ادب فارسی عنوان کرد و گفت: جایزه جهانی «نشان شهریار» نشانه‌ای گویا از تجلیل خالقان آثار ارزشمند بدیع فارسی بوده و این اقدام برای رشد و شکوفایی ادبیات فارسی و حمایت از پژوهشگران عرصه ادب و فرهنگ فارسی در سراسر جهان است.

او خاطرنشان کرد: وزارت امور خارجه ایران نیز با توجه به رسالت و وظیفه خویش در حمایت از گسترش زبان فارسی اهتمام خود را بر پشتیبانی از تمام ایران شناسان و فعالان فرهنگ ایرانی در خارج از کشور قرار داده است.

رئیس دانشگاه تبریز نیز اظهار کرد: سرزمین ایران مهد علم و دانش و خردورزی با پیشینه طولانی است و ادیبان و شاعران زیادی بر تارک این سرزمین می‌درخشند.

صفر نصراله زاده با بیان اینکه ترکیب معجونی از اقوام و فرهنگ‌ها در ایران وجود دارد گفت: سالیان درازی این اقوام و فرهنگ‌ها با آرامش و نیکی در کنار هم زندگی می‌کنند.

او  شهریار را حلقه وصل تمام فرهنگ‌های ایران دانست و افزود: شهریار شاعری فراملی است و دایره نفوذ شعر شهریار در کشور‌های همسایه و خاور دور نیز چشمگیر است.

او  خاطرنشان کرد: به آذربایجان و تبریز افتخار می‌کنیم، زیرا که شعرا و ادبای بزرگی از این خطه برخاسته و خاک این سرزمین شاعران بزرگی در دل خود دارد.

هفتمین «نشان شهریار» به چهار پژوهشگر از کشور ترکیه، ۲ پژوهشگر از ارمنستان و یک پژوهشگر ایرانی اعطا شد.

این افراد عبارتند از دکتر «اوزکان دایی»، دکتر «آسمان گوکهان»، دکتر برنا کارگوزاوغلو، دکتر بولنت چاکماک از ترکیه، «گارنیک گوری کیان» و دکتر «آسا طوریان» از ارمنستان و دکتر مسعود صدر محمدی از ایران که موفق به اخذ نشان شهریار شدند.

این نشان علمی و ادبی با رویکرد محوری دیپلماسی فرهنگی به پژوهشگران زبان، ادب و تمدن ایرانی اعطا می‌شود.

باشگاه خبرنگاران جوان آذربایجان شرقی تبریز

منبع: باشگاه خبرنگاران

کلیدواژه: پژوهشگران استادشهریار زبان و ادب فارسی نشان شهریار

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۰۵۸۰۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک

سرپرست سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اراک گفت: به مناسبت گرامیداشت دهم اردیبهشت سال جاری، از آهنگ خلیج‌فارس به دو زبان فارسی و عربی تهیه شده به سفارش این سازمان، رونمایی می‌شود.

محمود افتخاری‌فرد در گفت‌وگو با خبرنگار ایمنا در مرکزی با تبریک فرارسیدن دهم اردیبهشت ماه روز ملی خلیج فارس اظهار کرد: طی سال‌های اخیر کشورهای عرب حاشیه خلیج فارس به همراه اربابان غریب‌شان که از انقلاب اسلامی و اقتدار ایران زخم خورده‌اند همواره سعی و تلاش فراوانی در تحریف نام خلیج فارس داشته‌اند تا از این تغییر نام اعتباری برای خود بیافرینند و این آبراه استراتژیک جهان را به نام خود درآورند.

وی افزود: البته اعراب حاشیه خلیج فارس در پیمودن این مسیر تنها نبودند و گاه گاه از سوی بعضی مؤسسات بزرگ غربی از جمله نشنال جئوگرافی نیز همراهی می‌شدند.

سرپرست سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اراک تصریح کرد: این همراهی‌ها در نهایت به عذرخواهی این گونه مؤسسات و جایگزینی نام اصیل خلیج فارس به جای نام‌های جعلی دیگر شد.

افتخاری فرد خاطرنشان کرد: به مناسبت گرامیداشت دهم اردیبهشت ماه سال جاری، از آهنگ خلیج فارس به دو زبان فارسی و عربی تهیه شده به سفارش این سازمان، رونمایی می‌شود.

وی ادامه داد: در راستای ارج نهادن این روز بزرگ و با عنایت به برنامه‌ریزی انجام شده سفارش ساخت یک قطعه موسیقایی به نام خلیج فارس در دستور کار قرار گرفته شد.

سرپرست سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اراک گفت: این اثر امروز دوشنبه دهم اردیبهشت در صحن علنی شورا با حضور اعضای شورای شهر و شهردار اراک رونمایی می‌شود.

کد خبر 749104

دیگر خبرها

  • پشت‌پرده ماجرای یک ترور توسط موساد؛ رامین یکتاپرست کیست؟
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را گزارش بدهند
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را در خراسان رضوی گزارش دهند
  • دستاوردسازی خیالی اسرائیل درباره رامین یکتاپرست ؛ کسی که یک فاحشه‌خانه را در آلمان اداره می‌کرد | یکتاپرست وابسته به سپاه بود؟
  • دستاوردسازی خیالی اسرائیل و رسانه‌هایش درباره رامین یکتاپرست
  • توانایی زبان فارسی در گرو این است كه زبان علم باقی بماند
  • مرکز رصد فرهنگی کشور: ۶۵ درصد از مردم در خانه دیوان حافظ دارند
  • تجارت خاموش گلرنگ با «افعی تهران» در شبکه‌های فارسی زبان خارج از کشور +عکس
  • رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک